December 15, 2007

第一次 x 驚奇之旅(下)

上回還沒說完,繼續說,
這個設置在口譯間的麥克風系統,
真可算是極為老舊,
過往做了這麼多次練習,
去過這麼多個場地,
我也沒看過這個系統,
頻道?只有一個,
換言之,中文或英文口譯都從同一個頻道出去,
聽眾切換頻道的方式?
就是戴與不戴耳機的差別了,
每次口譯語言轉換,
就看到台下一群人拿下耳機,
另一群人戴上耳機,
畫面也算有趣。

既然看不到一起口譯的對方,
那麼換手該怎麼辦呢?
我們後來決定敲隔板,
敲隔板難道外頭的人不會聽見嗎?
事後和在外頭戴耳機聽的同學查證,
他們並未聽到敲東西的聲音,
這也算是拜麥克風收音效果不佳之賜吧。

會議開始之前,
我們約定大概二十分鐘換手吧,
會議開始了,
同事先開口,
我在另一間準備,
還看了看時間流逝,
雖然聽不見同事的翻譯內容,
但至少聽到有人講話的聲音,
到了十分鐘左右,
我突然聽到敲敲的聲音,
不是才十分鐘嗎?
心裡雖然覺得奇怪,
但還是接過來開口了,
二十分鐘之後,
又換手回到同事身上,
這回不到十分鐘,
我又聽到了敲敲的聲音,
咦?怎麼這麼快?
但我還是接手了。

做完了第一場,細問才發現,
原來我這個同事,
根本沒做過同步口譯, (!)
而根據外頭同學事後轉述,
同事的譯文很貼原文,
而且據說支離破碎,
還有很大的喘息聲...

但我想,
雖然這樣是同事做少、我做多,
起碼撐完這一天吧,
至少隔天就換人了,
結果中午時同事告訴我,
他先前就和主辦單位說過了,
下午兩場裡的最後一場,
他有事要先走,
所以最後一場我要自己做,
我要自己做整場? (!)
這個主辦單位...
到底還藏著多少事情沒跟我說啊...

到了下午第一場結束後,
同事還真的領完錢就走了,
(薪水是現領,同學都說我應該跟同事要薪水,不過...)
我跑去和主辦小姐微微抱怨,
他們才去拜託不知哪來的小姐,
幫我擋了整場中間的十分鐘左右,
才好不容易過完這一天。

做完之後,
我找了個地方發呆半個多小時都沒講完,
我還是生平第一次,
出現講話講到想吐的感覺,
但總之完成了這一天的任務,
隔天因為是和學長一起做,
情況就好太多了。

希望下回經驗,不會這麼驚奇囉。

December 9, 2007

第一次 x 驚奇之旅(上)

雖然還有其他稿子要趕,
不過既然這是第一次,
還是花點時間寫寫經驗好了,
畢竟這種奇妙的事情就和新人獎一樣,
沒有再拿一次的機會。

話說我前幾天,
完成了第一次、為期兩天的同步口譯,
特別的是,
我是在開場前三十分鐘,
才知道自己要做同步,
這個主辦單位真是@#$#@%@%#,
從我第一次和他們接觸到會議當天,
起碼已有三個禮拜,
從頭到尾都告訴我是逐步,
會議前一個禮拜,
我還曾寫信給主辦小姐,
請他們提醒講者,
因為是逐步,
三十分鐘演講時間
頂多只能準備十五至二十分鐘的稿子,
主辦小姐還回信說已經提醒,
這應該就確認當然是做逐步了吧,
結果當天居然告訴我:
「哦,應該算是同步吧」,
「算是」?明明就是吧。
我當場沒有火大,只是臉上很多線,
結果問了當天要配合的同事先前知不知道是同步,
(這位是主辦單位找的人,我不認識)
她的回答是:「哦,知道啊,一兩個禮拜前吧」,
我臉上的線就更多了,
所以,他們從來沒打算事前告訴我就對了。

時間倒推回進會場之前,
我在外頭看到會議海報,
就順便看了一下議程,
呃...怎麼跟我手上的完全不一樣,
時間區塊不同,講者不同,
我知道有時臨時會出現講者因故缺席,
所以臨時調整的情況,
不過這也差太多了吧,
第一天五個講者,
我就在海報上看到三個不認識的名字,
我還告訴自己:
沒關係,臨時再準備一下吧,
反正是逐步,還有時間思考一下,
(我這時還以為是逐步)
進到會場詢問主辦小姐,
(這位主辦小姐可是一直跟我書信及電話往來,可不算陌生人吧)
結果她說:
「哦,那個海報是我們之前印的啦,你拿到的才是正確的」,
然後就笑笑地離開了,
雖然說這解決了我的問題,
不過以前參加過這麼多次國際會議,
我也是第一回見到,
這麼早印好海報但出了錯,
但完全沒打算補救的主辦單位,還真是隨興。
(一般而言,至少會印成A4紙貼住原來的舊議程吧...)

第一天和我共事的這位小姐,
是主辦單位另外找來的,
之前我全沒見過,
也不知她同步要怎麼搭配,
(呃...本來是逐步的啊)
見到口譯間也是個奇妙,
空間好像比平常小,
所以椅子是...那種辦桌時或選舉造勢場合專用的
紅色塑膠椅和白亮亮鐵鋁製椅子,(!)
後來我就坐在這東西上完成兩天會議,臀部很痛...
這麼小的空間,要怎麼塞進兩個人呢?
我還在想的時候發現...
一間口譯廂只有一把椅子、一副耳機、一隻麥克風...
兩個人要分兩間坐。(!)

哦,這次經驗的驚奇之旅還沒完呢,
只是我有事要出門了,回來再續。

December 4, 2007

感冒成群

最近朋友似乎同聲一氣,全都一個接著一個感冒,有人咳不停,有人全身酸痛,有人聲如鴉,有人徹底失聲,這一波的天氣多變化,氣象局都一直失誤,雨呢雨呢,幹嘛要我帶傘,不是冷天氣嗎,怎麼醒來陽光刺眼。

首次工作即將登場,很緊張嗎?很可怕嗎?很擔心嗎?其實沒有什麼特別的情緒,身邊人似乎比我還記得這件事,我現在只祈禱不要感冒,否則沒有聲音的話,到時候場面就...尷尬囉。

December 1, 2007

我也想 出去玩

最近學長出國玩了一趟,回來之後看來心情不錯,讓我也動了出去玩的念頭,後來在網路搜尋比較一番,發現其實留在台灣玩,比出國玩耍更貴,怎麼會這樣呢...?

不過說是想出去玩,其實也只能說說而已,因為還有很多稿子沒有譯完,說到這裡又忍不住想抱怨某些主辦單位,做事實在是拖泥帶水,明明是同一件事,為什麼拖這麼多次發稿呢?但只是要主辦單位其實向來如此,只有催稿的時候特別準時而已,付款的時候都會不小心(?)延遲或遺忘,譯者得要自行詢問才行。哎呀,怎麼說得好像譯者是催帳公司人員一樣。

翻譯這個行業可能也有莫非定律吧,客戶們都會不約而同一起發稿(或一起休息),但最近眾客戶們好像都沒打算休息,接下來幾個禮拜,事情都不少呢。

今天朋友問我:你最近會不會覺得,自己好像是筆譯組學生啊?答案其實不是「好像」,我現在的工作內容,「根本就是」筆譯組呀。

心裡的確很想放假,也想打定主意把手機和電腦關掉,不過正當決定要這麼做時,啦啦,工作又出現了,會不會接呢?當然會,誰叫我現在是「新人小朋友」嘛,沒有「工作不接」這個選項。

我好想出去玩,不過決心和放假日一樣,怎麼等都不來。